Страница 1 из 1
Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 12 дек 2015, 23:13
VictorR2007
Интересно, почему часть пользователей любых
ОС называет значки приложений словом «Иконка».
Это наш минталитет, или может просто первое привычное слово,
пришедшее на ум.
Мне оно немного не нравится, ну и конечно не правильно слово «Icon»,
называть «Иконка».
Интересно, можно ли себя приучить называть Значок именно Значком, а не иконкой.
Может тема слегка надуманная.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 04:02
Алзим
Иконка — картинка. Значок у пионера, октябрёнка и т.д.

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 07:30
trs
Значёк - маленький знак, он может быть у кого/чего угодно.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 07:39
Алзим
Ответ из толковых словарей о том, что такое
значок.
Из Википедии про
иконку.
История названия
В английском языке подобные графические элементы пользовательского интерфейса называются словом «icon» (образ, символ, икона).
Специалисты Microsoft, профессионально занимающиеся переводом программного обеспечения на русский язык, в качестве перевода этого термина предпочли слово «значок». Слово «пиктограмма» было отвергнуто ими из-за излишней длины, а вариант «иконка» вызывал опасения как задевающий религиозные чувства.
Именно термин «значок» используется в настоящее время для обозначения картинок в интерфейсе пользователя русскими версии ПО от Apple и Microsoft.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 08:04
trs
Алзим, благодарю за поиск толковых словарей, подтверждающих мои слова.
Толковый словарь Даля. — 1863—1866 писал(а):ЗНАЧОК м. умалит. знак, во всех знач. || Род малого знамени, которому не придается значенья и важности его; у нестройных азиатских скопищ значки разного вида; у жалонеров, для означенья места строя, значки, флажки и пр. || Проба, образчик. Хлеб против... развернуть
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 08:13
Xakep
Вначале по названию темы. Не каждая иконка является значком приложения.
К примеру, в приложении в панели инструментов тоже часто используются
ик значки действий.
А вообще. Если уж начинать возвращаться к корням русского языка, то лучше всего начинать с слова "Ок"...

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 08:46
trs
Окак

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 08:55
AVB
Xakep писал(а):Если уж начинать возвращаться к корням русского языка, то лучше всего начинать с слова "Ок"...

ДА
А вообще, затронут вопрос, который может снова подбросить дровишек в "религиозно-лингвистический" костёр.
Кто-то "мыслит" категориями "компьютерного аглицкого" и потому "
коммитит" за "
кликнуть мышкой по иконке" и "
виджеты" с "
рендерингом" и прочими "
левелсами", а кто-то может выразить, что это значит по-русски.
Я не призываю называть "
галоши" "
мокроступами", а "
сэндвич" "русским" словом "
бутерброд", но там, где это возможно, конечно хотелось бы избегать прямой кальки, которая зачастую "русскому" уху ничего не говорит, а использовать понятные большинству слова...
Но, пока не будет обшенациональной политики в этом вопросе, всё так и останется на уровне этого самого костра, который будет разгораться каждый раз, как в него подкинут новые "
снапшоты"...
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 12:13
DELTA-79
Тему перенес в курилку. Ей там место.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 12:19
trs
Гавлужи - вполне русское слово. Сэндвич, это не всякое "в утро в рот", а слоёнка, слойка. Что бы дров (в костёр) не наломать, изучаем тему "праиндоевропейский язык", или ищем тексты на английском до 17го века, для его розжига.

А я пока начну составлять словарик:
software происходит от "софия" (от суть) и "творение".
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 12:32
Алзим
trs писал(а):software происходит от "софия" (от суть) и "творение".
Это что-то новенькое
А вообще, что сендвичи, что бутерброды, что прочие пиццы с гамбургерами и т.п. — это всё нерусские слова.
Возможно, и аналогов-то их русских нет. Что-то подобное надо искать в варениках, растегаях, курниках и т.п. У нас своя кухня было (и есть) и не хуже европейской.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 12:35
AVB
trs писал(а): Что бы дров (в костёр) не наломать, изучаем
изучаем, когда "
что бы", а когда "
чтобы", чтобы дров таки не ломать

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 12:38
AVB
Алзим писал(а):А вообще, что сендвичи, что бутерброды, что прочие пиццы с гамбургерами и т.п. — это всё нерусские слова.
Возможно, и аналогов-то их русских нет.
Ну, отчего же?
Бутерброд - хлеб с маслом, тут всё просто.
Тот же
гаджет - это
устройство
Понимаю, не всякий журнализд понимает, что говоря
гаджет, он говорит на русском "компьютерном", который суть "помесь французского с нижегородским"
ЗЫ Ничего против выпускников Нижегордского иняза не имею.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 12:46
Delles
AVB писал(а):Бутерброд - хлеб с маслом[/b], тут всё просто.
Да, бутерброд — это просто.
Бустрофедон — тоже просто. И он прекрасен!
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 12:49
Алзим
AVB писал(а):
Ну, отчего же? Бутерброд - хлеб с маслом, тут всё просто.
Это понятно, это может древнему германцу с его ленивой немкой было проще намазать себе самому хлеб с маслом. А на Руси все девушки были
рукодельницами и своим домочадцам она могла прекрасно напечь пирожков и т.п.
А для хлеба с маслом отдельного слова на Руси не придумали, ибо этот продукт не пользовался особым спросом.
А устройство, вполне русское слово (строить, устроить и т.п.) и на мое мнение, звучит красивее, чем девайс.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 13:12
Delles
задевающий религиозные чувства
Демонов переименовать в службы? Символику FreeBSD признать задевающей религиозные чувства?
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 14:08
AVB
Delles писал(а):Демонов переименовать в службы?
Вот фо?
Уж спикать, так спикать

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 14:24
Delles
AVB писал(а):Delles писал(а):Демонов переименовать в службы?
Вот фо?
Уж спикать, так спикать

Не все благочестивы до такой степени, как Иоанн Новгородский, который на бесе в Иерусалим мотался. Многие боятся демонов, и когда Дропбокс при установке сообщает "Вы должны разрешить работу демона", смущаются зело.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 14:31
va9(2)
лучше всего начинать с слова "Ок"...
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 14:46
Delles
va9(2) писал(а):лучше всего начинать с слова "Ок"...
Причем лучше не кириллицей, а глаголицей. А запуск операционной системы должен непременно начинаться со слов
بِسْمِ اللهِ الرَّحْمٰنِ الرَّحِيْمِ потому что отсутствие этих слов перед началом дела у некоторых задевает религиозные чувства. Причем далеко
не только мусульман.
Кстати, в новом шрифте Noto, который идет по умолчанию в новом KDE,
глаголица предусмотрена, можно начинать привыкать.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 15:01
AVB
Delles писал(а): у некоторых задевает
Некоторые вообще неадекватно реагируют на слова "
зуб" или "
забор" или там "
финики", вот и приходится "спикать"

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 15:23
Delles
AVB писал(а):Некоторые вообще неадекватно реагируют на слова "
зуб" или "
забор" или там "
финики", вот и приходится "спикать"

О да, русская стоматология — тема болезненная. Да что и говорить! Некоторые в ответ на предложение установщика Дропбокса обильно кропят комп святой водой. Надо признать, что на некоторых моделях это срабатывает: гнездилище демонов сникает навеки.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 15:41
trs
AVB писал(а):trs писал(а): Что бы дров (в костёр) не наломать, изучаем
изучаем, когда "
что бы", а когда "
чтобы", чтобы дров таки не ломать

Так_и не наломал. Или же Вы увидели разночтения (казнить нельзя помиловать) в том контексте?
Кстати, раз так хорошо знаете правила, можете сказать, сколько раз их меняли? С тех пор, как тексты писали слитно, без пробелов.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 15:43
trs
Алзим писал(а):trs писал(а):software происходит от "софия" (от суть) и "творение".
Это что-то новенькое
И это лишь начало апокалипсиса (что по-русски значит "откровение", а не "конец света"). Попробуйте осмыслить остальную часть моего текста. Особенно касаемо "до 17го века", если есть желание продолжать в таком духе..
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 16:21
AVB
trs писал(а):... правила, можете сказать, сколько раз их меняли? С тех пор, как тексты писали слитно, без пробелов.
Живу «как бы» сегодня, сколько там раз и что менялось — не отслеживаю, возраст, увы, уже «не торт», хотя я все же несколько моложе мамонтов.
Меня учили (и научили):
- частица «таки» пишется с глаголами через тире: «взял-таки и сделал», во всех остальных случаях — раздельно: «И все ж таки я настаиваю»,
- «так и» — часть парного (составного) союза «как … так и ...»: «В дневнике ЖЖ обсудили как Петра Иваныча, так и его подружку Жужу»,
- либо «так и» есть сравнение: "Петров, так и Васечкин, ..."

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 16:46
notauser
Это Иконка или Значок приложения?
VictorR2007,
семиотика говорит, что это иконический знак. Расходитесь
"Иконический знак представляет собой модель отношений между графическими феноменами, изоморфную той модели перцептивных отношений, которую мы выстраиваем, когда узнаем или припоминаем какой-то объект, то есть графическая схема воспроизводит соотношения схемы умственной."
http://www.countries.ru/library/semiotic/znak_icon.htm
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 16:50
Delles
notauser писал(а):семиотика говорит, что это иконический знак. Расходитесь
«На “разойтись” — я сразу ж согласился. И разошелся, то есть, расходился»
Как задавать диапазоны grep'у в старославянском?
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:02
trs
AVB писал(а):
Меня учили (и научили):
- частица «таки» пишется с глаголами через тире: «взял-таки и сделал», во всех остальных случаях — раздельно: «И все ж таки я настаиваю»,
- «так и» — часть парного (составного) союза «как … так и ...»: «В дневнике ЖЖ обсудили как Петра Иваныча, так и его подружку Жужу»,
- либо «так и» есть сравнение: "Петров, так и Васечкин, ..."

Как-то можно применить эти знания к моему примеру?

"Так_и не наломал."
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:10
AVB
trs писал(а):Как-то можно применить эти знания к моему примеру?

"Так_и не наломал."
Хм...
Если Вы напишите "таки не наломал", это будет одно,
если же Вы напишите "так и не наломал" - это будет другое,
но Вы пишите
"Так_и не наломал." Это скорее к терминалу

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:19
Delles
AVB писал(а):trs писал(а):Как-то можно применить эти знания к моему примеру?

"Так_и не наломал."
Хм...
Если Вы напишите "таки не наломал", это будет одно,
если же Вы напишите "так и не наломал" - это будет другое,
но Вы пишите
"Так_и не наломал." Это скорее к терминалу

(на)пиш
ите — это императив.

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:33
AVB
Delles писал(а):(на)пиш
ите — это императив.

Раз императив, то подчиняюсь:
"таки не наломал", это гОдно (ну, или годнО),
"так и не наломал" - и это гОдно (ну, или годнО),

Надеюсь, не наломал-таки я дров

,
что бы тут ни говорили,
чтобы споры прекратили

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:38
trs
AVB писал(а):trs писал(а):Как-то можно применить эти знания к моему примеру?

"Так_и не наломал."
Хм...
Если Вы напишите "таки не наломал", это будет одно,
если же Вы напишите "так и не наломал" - это будет другое,
но Вы пишите
"Так_и не наломал." Это скорее к терминалу

Априори человек умнее терминала, так что вариантов было лишь два, но что же делать с правилами?

Частица лишь осколок от «И все ж таки[м образом] я настаиваю». Потому я пробел и
подчеркнул. Но есть сомнения, это "часть парного (составного) союза" или "есть сравнение".

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:40
notauser
Расходитесь

во мнениях?
"
Паркинсон также выступил с "законом тривиальности", который гласит, что количество времени, которое организация тратит на обсуждение того или иного вопроса обратно пропорционально его важности. Он утверждал, что никто не осмелится высказаться по важным вопросам в том случае, если они идут не так как надо, зато каждый будет рад подробно высказаться о чем-то второстепенном."
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:44
AVB
trs писал(а):Но есть сомнения, это "часть парного (составного) союза" или "есть сравнение".

Выше было предложение - это "императив"

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:45
AVB
notauser писал(а):Расходитесь

во мнениях?
"
Паркинсон также выступил с "законом тривиальности", который гласит, что количество времени, которое организация тратит на обсуждение того или иного вопроса обратно пропорционально его важности. Он утверждал, что никто не осмелится высказаться по важным вопросам в том случае, если они идут не так как надо, зато каждый будет рад подробно высказаться о чем-то второстепенном."
Просто воскресенье

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 17:52
Yamah
va9(2) писал(а):лучше всего начинать с слова "Ок"...

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 18:14
trs
AVB писал(а):trs писал(а):Но есть сомнения, это "часть парного (составного) союза" или "есть сравнение".

Выше было предложение - это "императив"

Предложение подогнать под прав
ило оставлено для управителей терминалов.
Там же всё проще. Контекст есть к_он[ому]_тексту - Ваши слова, о том, что я сделал (ошибся). Потому: так [сделал] и не наломал.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 18:56
AVB
trs писал(а):Ваши слова, о том, что я сделал (ошибся). Потому: так [сделал] и не наломал.
Уважаемый trs,
Вы написали "что бы" там, где следует писать "чтобы", а я вот не удержался и обратил на это внимание. Виноват, каюсь.
Вы написали "так_и" а я не понял, слитно это у Вас или раздельно. Хоть я и не терминал, но априори каюсь..., хоть и не понял, к чему то было...
Засим звиняйте ...

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 19:15
Delles
Главное — после
libby нечаянно пробел не поставить (если вы понимаете
о чем я), всё остальное — ерунда.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 19:51
trs
AVB писал(а): хоть и не понял, к чему то было...
Да прям к этому и было.

Слепое использование правил может довести до абсурда.
Забудьте на миг "правила" и просто читайте по-русски: BROT. И куда мы его едим?

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 13 дек 2015, 20:20
AVB
trs писал(а): Слепое использование правил может довести до абсурда.
Это Вы того, прям в граните льёте...
trs писал(а):Забудьте на миг "правила" и просто читайте по-русски: BROT. И куда мы его едим?

Забыть правила? Ну-у-у... а куда читать? справа налево или слева направо? Это у Вас Я или R между В и О или между О и В...
Нет, увы, я не француз, чтобы "родное" (что бы родное) слово РЕСТОРАН произносить, как ПЕКТОПА

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 06:30
trs
AVB, nо есть RESTORAN вы легко прочитали как РЕСТОРАН, а с BROT проблемы? Даже при наличии контрольного вопроса?

Напомню начало дискуссии: речь зашла о пробеле "где ни попадя".
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 08:56
AVB
trs писал(а):AVB, nо есть RESTORAN вы легко прочитали как РЕСТОРАН, а с BROT проблемы? Даже при наличии контрольного вопроса?

Напомню начало дискуссии: речь зашла о пробеле "где ни попадя".
О! у нас уже контрольная?!
Французскй
RESTAURANT я прочту как
РЕСТОРАН, а вот тот же француз написанный кириллицей
РЕСТОРАН озвучит как
ПЕКТОПА.
ВЫ же хотите,
чтобы (
что бы с пробелом "где ни попадя", как Вы любите) Ваш
BROT был прочитан как
В РОТ (с пробелом "где ни попадя" ), но, увы,
BROT читается как
БРОТ (уже без пробела "где ни попадя")
Ну, и

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 09:14
trs
AVB писал(а):увы, BROT читается как БРОТ (уже без пробела "где ни попадя")
Во-первых, для обобщения (читается [всеми]) нужны основания. Их у Вас нет. Утверждение в таком виде (не "я читаю") - ложно.
Во-вторых, а кем именно? (я же просил: по-русски попробовать). Кто голову себе забил "правилами"?
А почему по-русски говорят именно "забил", не задумывались?
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 09:36
AVB
trs писал(а):Во-первых, для обобщения (читается [всеми]) нужны основания. Их у Вас нет. Утверждение в таком виде (не "я читаю") - ложно.
"Ах, я вся в нетерпении", дайте уж, наконец, Ваше прочтение

, а то становится

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 09:37
Алзим
BROT
От бродить. забродившее тесто — хлеб. Что BROT — это хлебный продукт прочитает немец.
А задумчивый русский, подумает, почему «ихний» хлеб называется русским словом и догадается кто научил немцев печь хлеб.
Кстати. Слово хлеб восходит к праславянской форме *xlěbъ, которая является заимствованием из германского праязыка (герм. *xlaiƀaz), либо из какого-либо раннегерманского наречия (обычно считается, что из готского языка).
Вывод. Они пользуются нашими изобретениями, а нам навязывают свои названия. А потом доказывают, что мы отсталые и всему должны учиться у них. (Как назывался на самом деле хлеб на Руси, увы, мне неизвестно. Я помню только слово «каравай»).
Ещё пример. Устройство (девайс?) созданное советским изобретателем Гороховым под названием ЭВМ, нам уже втирается как компьютер. И нас уже приучают к мысли, что мы обязаны американцам, т.к. зависимы от «их» технологий.
Хотя, даже слово американец, к настоящим американцам не имеет никакого отношения. Настоящие американцы — это индейцы, все остальные — варвары, захватчики, террористы, сепаратисты и т.д.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 09:58
trs
Из словаря GreatBritain (En-Ru) писал(а):
"Bread"
[bred]
"Деньжа́та" (многосерийная телекомедия о бедной, но хитрой ливерпульской семье и о её попытках выманить деньги у местных государственных органов; передаётся Независимым телевидением [Independent Television] с 1986)
букв. хлеб; от разг. bread - money
Это у нас "не хлебом единым", потому лежащее на поверхности "В РОТ" может казаться невероятным, хотя куда еще можно есть хлеб (в широком смысле этого слова - еда)? Редукция В-Б широко распространена.
Алзим писал(а):
Вывод. Они пользуются нашими изобретениями, а нам навязывают свои названия. А потом доказывают, что мы отсталые и всему должны учиться у них.
Да нет "их" названий. Есть искажения и хорошо забытое старое. Найдите тексты на "древненемецком", "древнефранцузском", до 17го века. Только осторожнее, а то может случиться казус, как с Петром Первым. Даром что ли
Delles на Глаголицу намекал.

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 10:19
Zeffanyx
AVB писал(а):Ваш BROT был прочитан как В РОТ
Извините, но это уже задорновщина какая-то. Есть случайные совпадения, омонимия, а есть действительно общие праиндоевропейские корни у слов в разных языках. Особенно у самых старых, "базовых" слов, например числительных, обозначений родства и т.п.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 10:31
AVB
О, логика!
О, геометрия Лобачевского!
Есть данные, что в слове «бутерброд» «брод» (brot) означает …
И да, прямая всегда короче кривой
Zeffanyx писал(а):AVB писал(а):Ваш BROT был прочитан как В РОТ
Извините, но это уже задорновщина какая-то.
Я намекаю, мне намекают, мы оба не понимаем (с)
ЗЫ Есть в африканском язЫке фульбе (фула) слово suka.
Кто-нить просвЕтит, где оне ентого набрались?
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 12:17
trs
Ну что же вы (все) так вдруг переключились на навешивание ярлыков на действия оппонента? Нет текстов до 17го?
Неужели GreatBritain (куда ж еще западнее) для вас не авторитет?
Масло на деньжаты мажут, получается.
А задорновщина, да, была. В вопросе "куда
ещё можно есть хлеб".

Ну… Время Убеждения прошло, каждый сам выбирает...
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 12:47
AVB
trs писал(а): вдруг переключились на навешивание ярлыков на действия оппонента?

геометрия Лобачевского
trs писал(а):А задорновщина, да, была.
Уф, ч.и т.д.

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 12:49
Алзим
AVB писал(а):(с)
ЗЫ Есть в африканском язЫке фульбе (фула) слово suka.
Кто-нить просвЕтит, где оне ентого набрались?
А слово cоbel есть?
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 12:51
Zeffanyx
trs писал(а):каждый сам выбирает...
да, но Icon - всё таки "значок", а не "иконка".
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 12:54
Алзим

- снимок116.jpeg (40.01 КБ) 68520 просмотров
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 12:58
AVB
Алзим писал(а):А слово cоbel есть?
Есть у них и кобель и кабель, как не быть, но cobel и кобель, увы, ансамбля не образуют

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:01
Zeffanyx
Алзим писал(а):снимок116.jpeg
Это не аргумент. Я так тоже могу сказать, что Oscar Wild - это Оскар Дикий.
Нужно хотя бы так:

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:03
Алзим
Короче, не «Иконка» и не «Значок», а «
Ярлык».

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:08
AVB
Zeffanyx писал(а):Icon - всё таки "значок", а не "иконка".
+ 100500
А вот ещё "
Кликнуть мышкой по иконке", кто-нибудь раз'яснит, ну, там, с точки зрения древних язЫков, как русский "кликнуть" (позвать - русск) стал "to click" (щелкнуть - англ).
Зело любопытно

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:10
AVB
Алзим писал(а):Короче, не «Иконка» и не «Значок», а «
Ярлык».

И это + 100500
Даже где-то встречалось
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:14
Алзим
AVB писал(а):
А вот ещё "Кликнуть мышкой по иконке", кто-нибудь раз'яснит, ну, там, с точки зрения древних язЫков, как русский "кликнуть" (позвать - русск) стал "to click" (щелкнуть - англ).
Например, чтобы иностранца окликнуть (позвать), то ему надо щёлкнуть (или толкнуть), чтобы он обратил внимание.

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:17
Delles
AVB писал(а):Даже где-то встречалось
Даже могу сказать
где.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:17
AVB
Алзим писал(а):Например, чтобы иностранца окликнуть (позвать), то ему надо щёлкнуть (или толкнуть), чтобы он обратил внимание.

Точно! и (в) ярлык ему! если он вдруг с "иконкой"

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:19
AVB
Delles писал(а):Даже могу сказать
где.
Там то да, но мы ж про ЭВМ (компьютер) и программы (софт) в ём.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:24
Delles
AVB писал(а):Там то да, но мы ж про ЭВМ (компьютер) и программы (софт) в ём.
Тем смешнее: "навешивание ярлыков" — это оформление интерфейса, а "ярлык на княжение" — запуск в режиме sudo. А рут — это, значит, хан.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:30
Алзим
В ЭВМ, ярлыком называется — иконка-ссылка. В Винде такая иконка помечена стрелочкой. Например, ссылка на сайт, диск, документ и т.п.
Есть и другие толкования. Например, в поиске на каком-нибудь сайте, может быть написано «Поиск по тегу» или «Поиск по ярлыку».
Про ярлык вместо значка или иконки, я написал с шуткой. На самом деле, в компьютерном русском языке это слово уже занято.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 13:36
Delles
Алзим писал(а):В Винде такая иконка помечена стрелочкой
Не только там так.

- snapshot99.png (7.23 КБ) 68470 просмотров
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 15:22
trs
Zeffanyx писал(а):trs писал(а):каждый сам выбирает...
да, но Icon - всё таки "значок", а не "иконка".
Вам не приходила в голову мысль, что один вариант не отрицает, а
дополняет другой по смыслу?
Касательно основной темы, я согласен, что по-русски уместнее (из двух) именно "значёк". Потому что он ещё и "значит". В исходном варианте (английском) попросту не было выбора, в следствии скудности языка. Я даже попробовал показать корни проблемы, что возбудило предсказуемую реакцию в ретрансляторах "правил".
OxfordDictionary писал(а):
Origin:
mid 16th cent. (in the sense ‘simile’): via Latin from Greek eikōn ‘likeness, image’. Current senses date from the mid 19th cent. onwards
Как пишут сами англичане, слово это появилось в "середине 16го века".
likeness родственно с "лик". И даже "ярлык":
Алзим писал(а):Короче, не «Иконка» и не «Значок», а «
Ярлык».

Да, можете поспорить еще и с таким раскладом (совпадением) греческого "eikōn":
это
идёт
к оному. С очевидным вообще занимательные споры.

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 15:37
trs
AVB писал(а):
А вот ещё "Кликнуть мышкой по иконке", кто-нибудь раз'яснит, ну, там, с точки зрения древних язЫков, как русский "кликнуть" (позвать - русск) стал "to click" (щелкнуть - англ).
Я уже разЪяснял - пустите эти ваши "правила" на удобрение, плоды не заставят себя ждать.
Кликать, для Вас не русское слово? А окликать, клич - почему-то русские...
OxfordDictionary писал(а):click
1.
noun a short, sharp sound as of a switch being operated or of two hard objects coming smartly into contact
she heard the click of the door
■ Phonetics a speech sound produced as a type of plosive by sudden withdrawal of the tongue from the soft palate, front teeth, or back teeth and hard palate, occurring in some southern African and other languages
■ Computing an act of pressing one of the buttons on a mouse
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 16:21
VictorR2007
Нифига себе тема получилась.
Наверное все правы, если учитывать каждый конкретный контекст.
Когда создавал тему, в мыслях было только как это слово применяется
при переводе в KDE.
Насколько я знаю, там очень жёсткие правила для терминов.
И в данном случае используется слово «Значок».
А если смысл в английском отличается, то в коде помечается строкой вызова,
которая для этого слова берёт отдельный перевод.
И в файле локализации это слово имеет отдельный пункт с вызовом
Код: Выделить всё
msgctxt "здесь фраза вызова этого перевода"
Но это просто так написал, чтобы вставить слово.
А то все разговаривают, так тоже хоть что-то сказать.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 16:37
AVB
trs писал(а):Я уже разЪяснял - пустите эти ваши "правила" на удобрение, плоды не заставят себя ждать.

да пишите, как хотите, как говаривал Петр I, "
дабы (э-э-э, грамотность что-ли)
каждого была видна"
Я то знаю, когда
чтобы (вместе), а когда
что бы (раздельно), а Вы пишИте, как Вам - как хочетЬся. По плодам (удобрению) их их и узнАете (с)
Надеюсь, я достаточно прозрачно из'яснился?
trs писал(а):Кликать, для Вас не русское слово? А окликать, клич - почему-то русские...
Мы же правила выбросили? Вот и "плод" поспел.
Или это у Вас из Лобачевского?
Или из декартовой логики?
Скудова вывод таковский?

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 16:41
AVB
VictorR2007 писал(а):Нифига себе тема получилась.
VictorR2007, это здесь еще не все отметились, а помнишь, как с Грифоном было?
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 16:51
Delles
А у тех, кто
нарушает, компьютер на Линуксе работать не будет.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 16:55
AVB
Delles писал(а): компьютер на Линуксе работать не будет.
Или Линукс в компьютере.
Ну, как вариант
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 16:57
trs
AVB писал(а):Скудова вывод таковский?
Из словаря Оксфорд, который я цитировал. У Вас когнитивная слепота как следствие забивания головы?
Английским по белому написано, что клик - это "речевой звук", а не просто "щелкнуть", как это от куда-то взяли Вы.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 17:02
trs
Delles писал(а):rules.jpg
А у тех, кто
нарушает, компьютер на Линуксе работать не будет.
Кстати. "Собака" - это русское слово. Или арабское?
А "сорока"?

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 17:19
Delles
trs писал(а):Кстати. "Собака" - это русское слово. Или арабское? А "сорока"?

Могу ответить только за немногие несомненные случаи, а за многие сомнительные (как эти) — увольте; пожалуйте к старине Фасмеру и его преемникам. Знали ли арабы сорóк?.. Они всё больше про верблюдиц любили рассуждать. Но путешествовать тоже любили, всяко возможно.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 17:35
VictorR2007
AVB писал(а):VictorR2007, это здесь еще не все отметились, а помнишь, как с Грифоном было?
Хорошо помню.
Считаю, что сделал удачную тему.
Нет нужды удалять оффтоп, а пользователям по любому хочется иногда свободно
пообщаться и поспорить.
Самое то, если не будут брать слишком близко к сердцу.
И уважать своих собеседников с любым мнением.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 17:58
trs
Delles писал(а):trs писал(а):Кстати. "Собака" - это русское слово. Или арабское? А "сорока"?

Могу ответить только за немногие несомненные случаи, а за многие сомнительные (как эти) — увольте; пожалуйте к старине Фасмеру и его преемникам. Знали ли арабы сорóк?.. Они всё больше про верблюдиц любили рассуждать. Но путешествовать тоже любили, всяко возможно.
Благодарю. Ответ по сути дан. Ключевое слово
сомнительные. Не всякий может себе позволить безапеляционно утверждать, что некое слово родом из языка, которому, с точки зрения его же носителей, 300 лет в обед.
Хотя было бы любопытно увидеть значения созвучных слов. Вдруг, еще какие пробелы заполнятся. Или "ша в лоны"… порвутся.

Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 18:33
Delles
trs писал(а):Хотя было бы любопытно увидеть значения созвучных слов
Созвучия — материя ненадежная, потому что восприятие на слух очень разное, а если через посредство персов, тюрков и т.д., то и вовсе. "В лоб" по транскрипциям можно
здесь смотреть, в словаре Ганса Вера, в частности (он идет первым в Arabic Almanac — первый пункт сверху), но полезнее всё же смотреть уже
известные этимологии. Но, увы, масса случаев (как видно и по этому), когда согласия нет.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 19:08
trs
Да, "восприятие на слух". Кому салам, а кому и шалом (примечательно, что спеллчекер второе слово не подчеркнул, в отличие от).
И мало того: «Я однажды заглянул в этот пергамент и ужаснулся. Решительно ничего из того, что там записано, я не говорил. Я его умолял: сожги ты бога ради свой пергамент! Но он вырвал его у меня из рук и убежал».
Согласие же сложно достижимо в базисе "или-или", хотя люди вроде как не "терминалы" (примечательно, не я первый это слово к адресату применил) и должны понимать, что куб есть параллелепипед, но обратное - не верно. Как по мне, "хлеб с маслом" "в утро в рот" вполне подходит.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 20:35
Алзим
Delles писал(а):увольте; пожалуйте к старине Фасмеру и его преемникам.
А кто такой Фа́смер и какое он имеет отношение к русским, России и русскому языку?
Вы прежде чем кого-то предлагать, хотя бы ознакомьтесь кого.
Вы предлагаете какого-то еврея или немца как знатока русского языка.
Это тоже самое, что русский, который всю жизнь живёт в Москве, будет составлять толковый словарь иврита.
Я понимаю, предложили бы Даля, который ездил по России и собирал толкования.
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 20:57
notauser
Re: Это Иконка или Значок приложения
Добавлено: 14 дек 2015, 21:13
keleg
Ребят, заканчивайте.